NÁZVOSLOVÍ V OBLASTI METROLOGIE A ZABEZPEČOVÁNÍ KVALITY
Vědecké články | 2012 | Chemické listyInstrumentaceZaměřeníVýrobce
Metrologická terminologie představuje základ pro spolehlivé a srozumitelné vyjadřování výsledků měření v analytické chemii, laboratorní medicíně i příbuzných oborech. Jednotné definice a přenos termínů mezi mezinárodními normami, lokálními překlady a odbornou praxí zaručují konzistenci při kalibracích, hodnocení nejistot i při kvalitativním a kvantitativním hodnocení vzorků.
Autoři shrnují vývoj v oblasti metrologické terminologie od roku 2000 až po zveřejnění třetího vydání Mezinárodního metrologického slovníku (VIM 3). Cílem textu je:
Studie nemá charakter experimentální práce, využívá metodu komparativní analýzy mezinárodních a českých dokumentů. Autoři:
Nejdůležitější zjištění lze shrnout takto:
Dopady aplikace sjednocené terminologie v chemických laboratořích:
Očekávané směry dalšího rozvoje:
Publikace upozorňuje na zásadní význam jednotné metrologické terminologie v analytické chemii a přináší praktické nástroje pro její implementaci. VIM 3 a jeho český překlad představují výchozí bod pro tvorbu norem, interních postupů i vzdělávacích materiálů. Přijetí nových termínů a definic pomůže zvýšit kvalitu měření a transparentnost výsledků.
Souhrn
Význam tématu
Metrologická terminologie představuje základ pro spolehlivé a srozumitelné vyjadřování výsledků měření v analytické chemii, laboratorní medicíně i příbuzných oborech. Jednotné definice a přenos termínů mezi mezinárodními normami, lokálními překlady a odbornou praxí zaručují konzistenci při kalibracích, hodnocení nejistot i při kvalitativním a kvantitativním hodnocení vzorků.
Cíle a přehled studie
Autoři shrnují vývoj v oblasti metrologické terminologie od roku 2000 až po zveřejnění třetího vydání Mezinárodního metrologického slovníku (VIM 3). Cílem textu je:
- představit klíčové terminologické změny zavedené VIM 3
- popsat český překlad a jeho význam pro aplikaci v praxi
- poskytnout přehled nejdůležitějších termínů v tabulkové formě
Použitá metodika a instrumentace
Studie nemá charakter experimentální práce, využívá metodu komparativní analýzy mezinárodních a českých dokumentů. Autoři:
- prostudovali originální VIM 3 a jeho český překlad
- vybrali klíčové metrologické a QA/QC termíny
- sestavili tabulky českých a anglických ekvivalentů a lokalizací definic
Hlavní výsledky a diskuse
Nejdůležitější zjištění lze shrnout takto:
- Zavedení nových českých ekvivalentů pro precision (preciznost), trueness (pravdivost měření) a accuracy (přesnost měření) odstraňuje dosavadní nejednotnost.
- VIM 3 pokrývá termíny pro chemii, potravinářství, forenzní analýzy a molekulární biologii, což sjednocuje pojmosloví napříč obory.
- Díky široké dostupnosti originálu i českého překladu (ISO/IEC Guide 99, ČSN TNI 01 0115) se očekává rychlé zapojení terminologie do norem, legislativy i výuky.
- Sestavené tabulky zajišťují rychlý přístup k definicím více než 70 termínů z metrologie a QA/QC používaných v laboratorní praxi.
Přínosy a praktické využití metody
Dopady aplikace sjednocené terminologie v chemických laboratořích:
- zmenšení rizika chybné interpretace výsledků
- zlepšení komunikace mezi laboratořemi i s regulačními orgány
- snadnější implementace nových norem ISO a OIML
- efektivnější výuka metrologie a statistických postupů v universitách
Budoucí trendy a možnosti využití
Očekávané směry dalšího rozvoje:
- digitální integrační nástroje pro sjednocenou termínovou databázi
- standardizace v oblasti on-line reportingu a chemometrie
- rozšíření terminologie o nové metody (např. pokročilá spektroskopie, hyphenované techniky)
- vylepšení podpory pro umělou inteligenci v interpretaci a kontrole kvality dat
Závěr
Publikace upozorňuje na zásadní význam jednotné metrologické terminologie v analytické chemii a přináší praktické nástroje pro její implementaci. VIM 3 a jeho český překlad představují výchozí bod pro tvorbu norem, interních postupů i vzdělávacích materiálů. Přijetí nových termínů a definic pomůže zvýšit kvalitu měření a transparentnost výsledků.
Reference
- ISO/IEC Guide 99: International Vocabulary of Metrology – Basic and General Concepts and Associated Terms (VIM 3), ISO, 2007.
- ČSN TNI 01 0115: Mezinárodní metrologický slovník – Základní a všeobecné pojmy a přidružené termíny (VIM 3), ÚNMZ, Praha 2009.
- Eurachem Guide: Terminology in Analytical Measurement – Introduction to VIM 3, Barwick V. J., Prichard E. (ed.), 2011.
- Metrologická terminologie v klinické a analytické laboratoři, dostupné na www.eurachem.cz, 2011.
Obsah byl automaticky vytvořen z originálního PDF dokumentu pomocí AI a může obsahovat nepřesnosti.
Podobná PDF
Jak překládat precision, accuracy a trueness?
2018||Technické články
Metodický list 2 EURACHEM-ČR 2018 Editor: Zbyněk Plzák ([email protected]) Jak překládat precision, accuracy a trueness? V České republice se metrologické názvosloví potýkalo se specifickým problémem, jímž je nejednotnost překladů i některých základních metrologických termínů. Jedná se především o používání českých…
Klíčová slova
měření, měřeníveličiny, veličinytermínů, termínůnejistota, nejistotaeurachem, eurachemmeasurement, measurementuncertainty, uncertaintypreciznost, preciznostshody, shodyzákladních, základníchhodnotou, hodnotoupřekladů, překladůekvivalent, ekvivalentmetrologických, metrologickýchmezi
Terminologie vzorkování
2018||Technické články
Metodický list 4 EURACHEM-ČR 2018 Editor: Zbyněk Plzák ([email protected]) Terminologie vzorkování Správný odběr vzorku je kritickým krokem pro platnost dané analýzy. Abychom se o tomto kroku mohli jednoznačně dohodnout, k tomu slouží terminologie vzorkování. Autorům je jasné, že nelze vytvořit…
Klíčová slova
nebo, nebovzorkování, vzorkovánívzorku, vzorkuvzorek, vzoreksampling, samplingodběru, odběrueurachem, eurachemdefinice, definicetermín, termínpostup, postupvztahující, vztahujícípro, proodběr, odběrzkušební, zkušebnímateriálu
Přístroje a další vybavení analytické laboratoře
2014||Technické články
Metodický list 11 EURACHEM-ČR 2014 Editor: Zbyněk Plzák ([email protected]) Přístroje a další vybavení analytické laboratoře Charakterizace výkonnosti analytického měřicího postupu je jedním z důležitých znaků analytického měřicího systému, zejména pro rozhodování o jeho vhodnosti pro daný účel. V současné době…
Klíčová slova
kvalifikace, kvalifikacekalibrace, kalibraceeurachem, euracheminstrumentace, instrumentacepřístroje, přístrojepostupu, postupuměřicího, měřicíhoměření, měřeníanalytické, analytickéměřidel, měřidelověření, ověřenívybavení, vybavenísystematickou, systematickouchybu, chybumetrologické
Mluvíte a my chápeme - jak ven z věže babylonské
2016||Technické články
Problém Mluvíte a my chápeme jak ven z věže babylonské Žijeme ve „světové vesnici’’, ale jsme různí a komunikujeme různými jazyky. I když lidé mluví stejným jazykem, stejná slova se mohou používat v různých významech. Vezměte například různá použití anglického…
Klíčová slova
pravdivosti, pravdivostipreciznosti, preciznostiměření, měřenípojetí, pojetítěsnost, těsnostodpovídá, odpovídápro, provim, vimtermíny, termínyšpatné, špatnépochopení, pochopenínebo, nebovýsledku, výsledkueurachem, eurachemvás